¿Cómo se traducen los documentos oficiales?

Traducciones Reina

Es posible que alguna vez hayas solicitado la traducción de documentos oficiales para que tengan validez en otros países. ¿Alguna vez te has preguntado quién se encarga de la traducción de estos documentos? ¿Puede hacerla cualquier profesional de la traducción?


¿Qué es un documento oficial?


Se consideran documentos oficiales todos aquellos que hayan sido expedidos por organismos oficiales, administraciones públicas y organismos e instituciones académicas. 


Siempre que un documento redactado en un idioma deba presentarse en un país cuyo idioma oficial sea diferente deberá realizarse una traducción jurada. Los documentos que normalmente requieren de este servicio son: certificado de nacimiento, defunción, matrimonio, soltería, certificado de antecedentes penales, libro de familia, expedientes académicos y títulos, testamento, contratos, sentencias, cuentas anuales, poderes notariales y documentos bancarios, entre otros.


¿Quién traduce los documentos oficiales?


La traducción de documentos oficiales la realiza un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, quien se responsabiliza jurídicamente de la fidelidad y exactitud del contenido de la traducción. La traducción jurada estará firmada y sellada por el traductor jurado.


¿Dónde encontrar un traductor para tus documentos oficiales?


En Traducciones Reina contamos con Traductores Jurados de todos los idiomas nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación que cuentan con una larga trayectoria en el sector.


Te aseguramos que obtendrás un trabajo de calidad y que al mismo tiempo cumplirá con toda la normativa vigente al respecto. Traducir documentos oficiales es una gran responsabilidad, ahora ya sabes por qué y en quién puedes confiar para hacerlo.

Compartir en

Una mujer está escribiendo en un teclado blanco.
Por Traducciones Reina 14 de abril de 2025
Desde Traducciones Reina, empresa de traducción jurada y jurídica en Málaga, en este artículo, te invitamos a explorar las características que debe tener y los diferentes tipos de traducciones técnicas, desde la traducción jurada hasta la traducción de documentos empresariales y financieros.
Una persona está escribiendo en un trozo de papel frente a una computadora portátil.
Por Traducciones Reina 14 de abril de 2025
Las traducciones juradas son un tipo especializado de traducción que lleva la firma y el sello de un traductor jurado. Ya sea para asuntos legales, documentos oficiales o trámites migratorios, contar con una traducción jurada puede marcar la diferencia.
Un hombre le da un trozo de papel a una mujer frente a una computadora portátil.
Por Traducciones Reina 13 de abril de 2025
Las traducciones juradas son un tipo especializado de traducción que lleva la firma y el sello de un traductor jurado. Ya sea para asuntos legales, documentos oficiales o trámites migratorios, contar con una traducción jurada puede marcar la diferencia.